Перевод документа

   На основании Федерального закона Основы законодательства Российской Федерации о нотариате, нотариальное делопроизводство ведётся на русском языке.

   При обращении за совершением нотариального действия иностранным гражданином, не владеющим русским языком, или представительством иностранной организации может возникнуть необходимость в совершении устного или письменного перевода предоставляемых нотариусу документов или текста нотариального действия.

   Переводы с русского языка на любой иностранный язык и с иностранного языка на русский язык осуществляют профессиональные переводчики. Подлинность подписи на переводе свидетельствуется нотариусом при соблюдении требований, предъявляемых к документам переводчиков.

   Комплект, содержащий несколько документов, должен быть прошнурован, скреплён печатью и содержать перевод всех документов комплекта, а не отдельных частей одного или нескольких документов.

  Свидетельствование подлинности подписи переводчиков

   Для установления личности переводчика и возможности осуществления им переводов необходимо предоставить следующие документы:

  • паспорт переводчика;
  • документ о специальном образовании (аттестат об окончании национальной школы, диплом о высшем лингвистическом образовании), в котором есть отметка об изученном языке;
  • заявление нотариусу о том, что переводчик владеет языками и предупреждён об ответственности за неправильный перевод.

   В случае возникновения у нотариуса малейшего сомнения в правильности и законности совершаемого нотариального действия,  Закон допускает возможность отказа нотариуса в совершении свидетельствования перевода.

Обратите, пожалуйста, внимание!

   Документ, составленный на территории иностранного государства, приобретает юридическую силу на территории РФ только после проведения процедуры легализации. В настоящее время применяются два способа легализации: консульская (консулом государства, где документ составлен) и апостилирование.

   Позволить себе такую упрощенную процедуру легализации, как апостилирование, могут себе только страны - участники Гаагской конвенции, отменяющей требования легализации иностранных официальных документов.

   Апостиль  проставляется как на подлинниках официальных документов, так и на копиях, засвидетельствованных в нотариальном порядке. Действие Гаагской Конвенции распространяется на:

  • Документы о гражданском состоянии: свидетельство о рождении, свидетельство о заключении брака, свидетельство о расторжении брака, свидетельство о смерти, справки из органов ЗАГС;
  • Документы об образовании: дипломы с приложениями, аттестаты с приложениями.

Особые случаи

  • Апостиль проставляется только на нотариально заверенную копию:  справки об отсутствии судимости, свидетельства о постановке на учет в налоговом органе, свидетельство ОГРН и ИНН , уставы обществ, на документах, выданных учреждениями бывших союзных республик в составе СССР до 1 января 1992 года;
  • Апостиль проставляется только на оригинал: заявления, согласия, доверенности и другие документы, удостоверенные нотариусом (кроме копий с оригиналов документов, засвидетельствованных нотариусом).

   Без легализации такие документы принимаются нотариусом, если это предусмотрено законодательством РФ и международными договорами РФ.

Стоимость свидетельствования подлинности подписи переводчика 600 рублей.

Наш адрес:

119261, город Москва,

Ленинский проспект,

дом 85, подъезд 12 А

Время работы:

  • Понедельник - четверг: 

         с 10:00 до 19:00 

  • Пятница - суббота: 

         с 10:00 до 17:00

  • Без перерыва


  • Воскресенье, праздники: 

         выходные дни

Наши контакты

телефоны:

(499) 132-12-33,

(499) 132-24-33,

(495) 776-79-52

e-mail:

Этот адрес электронной почты защищен от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра.

Задайте вопрос нотариусу